笠间杜鹃花节

受新冠肺炎的影响,很多预定的活动也被迫中止了。虽然现在没有办法让大家来到茨城亲自体会这里的美好,但是我们会努力通过网页继续向您介绍茨城的魅力。期待疫情早日结束,我们可以在茨城相会。

The 49th Kasama Azalea Festival

笠间杜鹃花节

第49次笠間杜鵑花祭

제 48회 카사마 철쭉 축제

คาซามะสึสึจิ มัตสึริ ครั้งที่ 49

tsutsuji

More than 8,500 azalea from 25 different varieties fill the 7 hectare Kasama Azalea Park during this festival, carpeting the 143m tall hill in bright red flowers.The Golden Week national holiday (late April/early May) is the best time to see this spectacle at its peak.

标高143米、占地面积7公顷的笠间杜鹃花公园有霧岛・久留米・山杜鹃・大柴等25品种8,500株的杜鹃花。 盛开时恰逢黃金周,满山映红,景色壮观,尤其是在山顶眺望时最是美丽。

海拔143公尺、廣達7公頃的笠間杜鵑花公園內,霧島、久留米、山杜鵑花和大柴等多達25種近8,500棵的杜鵑樹將滿山點畫上春妝。盛開時恰逢日本黃金週,整座山被杜鵑花沾染的紅粉緋緋,從山頂更是可以一覽山下美景。

1967년에 시민에 의한 철쭉 한그루 운동으로 시작된 “카사마 철쭉 축제”는 올해로 48회째입니다. 해발 143미터, 7헥타르의 카사마 철쭉 공원에는 기리시마, 구루메, 산 철쭉, 오오시바 등 25품종 8,500그루가 산 일대에 심어져 있습니다. 절정기가 되는 골든 위크에는 높직한 산이 새빨갛게 물들고 산 정상에서의 정경은 정말 훌륭합니다. 축제중에는 여러가지 행사를 개최해 손님을 맞이하고 있습니다.

สวนคาซามะสึสึจิ (สวนดอกอาซาเลีย ณ อ.คาซามะ) สูง 143 เมตร กว้าง 7 เฮกเตอร์ ภายในมีต้นดอกอาซาเลียถึง 8,500 พุ่ม 25 สายพันธุ์ อาทิ Kirishima / Kurume / Yama tsutsuji และ Oshiba โดยเฉพาะอย่างยิ่งช่วงโกลเด้นวีค บริเวณภูเขาจะถูกแต่งแต้มไปด้วยสีแดงเข้ม ซึ่งถ้าหากมองจากด้านบนสุดลงมา ท่านจะพบกับทิวทัศน์ที่มีความสวยงามเป็นอย่างมาก อีกทั้งในช่วงเทศกาลจะมีการจัดกิจกรรมมากมายไว้คอยต้อนรับทุกท่านที่มาเยี่ยมชม

tsutsuji
tsutsuji
tsutsuji
Duration
日期
活動期間
시기
18 เม.ย. – 10 พ.ค. 2020

April 18th (Sat) – May 10th (Sun) 2020

 

2020年4月18(六)~5月10日(日)

2019년 4월13일(토)~5월6일(월)

สมาคมการท่องเที่ยวคาซามะ 0296-72-9222

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

8:00~18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

8:00~18:00

Location
地点
地點
회장
สถานที่

Kasama Azalea Park

笠间杜鹃花公园

笠間杜鵑花公園

카사마 철쭉 공원

คาซามะสึสึจิ (สวนดอกอาซาเลีย ณ อ.คาซามะ)

Address
地址
地址
주소
ที่อยู่

616-7 Kasama, Kasama City, Ibaraki Prefecture

茨城县笠间市笠间616-7

茨城県笠間市笠間616-7

이바라키현 카사마시 카사마 16-7

Ibaragiken Kasama-shi Kasama 616 – 7

Inquiries
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Kasama Toursit Association 0296-72-9222

笠间观光协会 0296-72-9222

笠間觀光協會 0296-72-9222

카사마 관광 협회 0296-72-9222

สมาคมการท่องเที่ยวคาซามะ 0296-72-9222

Admission
门票
入園費
입장료
ค่าเข้าชม

Adult (high school age and above) ¥500

成人(高中生以上)500日元

成人(高中生以上)500日圓

대인 (고교생 이상) 500엔

ผู้ใหญ่ (นักเรียนม.ปลายขึ้นไป) 500 เยน

How to get there
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: take the JR Joban Line to Tomobe Station. At Tomobe Station, change to the JR Mito Line and get off at Kasama Station (around 10 minutes). The Azalea Park is around 5 – 10 minutes by loop bus or municipal bus from Kasama Station.
Alternatively, take the loop bus from Tomobe Station and get off at Nichido Museum of Art (around 10 – 15 minutes). The Azalea Park is around 10 minutes walk from the bus stop.

[电车]
在笠间站下车,巴士约 5分钟,徒步约25分钟
[市内周遊巴士]
在日动美术馆下车徒步3分钟
在友部站下车,坐周遊巴士,约15分钟

■電車:JR常磐線上野站-(特急約70分鐘)-友部站轉車-(約10分鐘)-JR水戶線笠間站下車-市內周遊巴士或公車-(約5~10分鐘)
或在友部站下車-市内周遊巴士-(約10~15分鐘)-日動美術館下車-(步行約10分鐘)-杜鵑花公園山頂

대인 (고교생 이상) 500엔

■โดยรถไฟ : สถานี Ueno รถไฟ JR สาย Joban – (รถไฟด่วน 70 นาที) – เปลี่ยนรถไฟที่สถานี Tomobe – (ประมาณ 10 นาที) – ลงที่สถานี Kasama รถไฟ JR สาย Mito – รถบัสบริการรอบเมือง – (ประมาณ 5 – 10 นาที)
หรือลงที่สถานี Tomobe – รถบัสบริการรอบเมือง – (ประมาณ 10 -15 นาที) – ลงที่ Kasama Nichido Museum of Art – (เดินประมาณ 10 นาที) – ยอดเขาสวนคาซามะสึสึจิ

 

Wisteria Flowers

紫藤花

紫藤花

 

ดอกวิสทีเรีย


As well as Azalea flowers, Kasama City is also known for its Wisteria flowers. The two Wisteria vines inside Kasama Inari Shrine are over 400 years old. One of the two is a ‘Yae-Wisteria’ or double-flowered Wisteria, meaning it produces blossoms in bunches like grapes, and earning it offical status as an Ibaraki Prefectural Natural Monument. The Wisteria flowers are at their best between early May and mid-May when they produce trailing flower vines nearly a metre long. Wisteria season is also one the most beautiful times of year to visit Kasama Inari Shrine itself.
Best season: early May to mid-May
Location: Kasama Inari Shrine (1 Kasama, Kasama City)
Inquiries: Kasama Tourism Association (0296-72-9222)

在笠间,您不仅可以看到杜鹃花漫山映红,还可以看到美丽的紫藤花。笠间稻荷神社内有两棵紫藤树,树龄大约有400年了,其中一棵叫「八重紫藤」,开起花儿来,那美丽的花朵会像一串串葡萄一样垂下来聚在一起,美丽异常,被茨城县指定为天然纪念物。最美的时间在五月初到五月中旬,当靠近樱花门那一侧的紫藤盛开时,长达到1米的花穗垂落,浪漫梦幻,与神社区域的气氛融为一体,创造出一个美丽的空间。
赏花期:五月初到五月中旬
地址:笠间稻荷神社(笠间市笠间1)
咨询:(一社)笠间观光协会(0296-72-9222)

笠間市可不只有杜鵑花!在三大稻荷神社的笠間稻荷神社境內,有兩棵四百年的紫藤樹,其中一棵叫「八重紫藤」,花串酷似葡萄般,是茨城縣指定的天然紀念物。花期在每年五月上旬到中旬,長達一公尺的紫藤花穗垂落,隨風搖曳浪漫夢幻,更襯托出神社的莊嚴氛圍與日式美學。

花期:5月上旬~中旬
地點:笠間稻荷神社(笠間市笠間1)
洽詢:(一社)笠間觀光協會(0296-72-9222)

คาซามะไม่ได้มีเพียงแค่ดอกสึสึจิ แต่ยังสามารถชมดอกวีสทีเรียสีม่วงได้อีกด้วย ดอกวิสทีเรีย 2 ต้นในศาลเจ้าคาซามะมีอายุ 400 ปี หนึ่งในนั้นเป็นพันธุ์ยาเอโนะฟุจิ โดยจะมีดอกวิสทีเรียบานราวกับพวงองุ่นรวมกัน และได้รับการยกย่องให้เป็นอนุสาวรีย์ธรรมชาติของจังหวัดอิบารากิ สำหรับดอกวีสทีเรียตรงประตูโรมอน ดอกจะเป็นรวงย้อยลงมาประมาณ 1 เมตรอย่างสวยงามในช่วงต้นเดือน – กลางเดือนพฤษภาคม ซึ่งเข้ากับรรยากาศของศาลเจ้าเป็นอย่างดี กลายเป็นทัศนียภาพที่สวยงาม

Access
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: 5 minutes by bus or 25 minutes walk from Kasama Station. 3 minutes walk from Nichido Museum of Art bus stop. Alternatively, 15 minutes by bus from Tomobe Station.

[自驾]
由北关东高速公路的笠间西IC,朝笠间方向行驶约15分钟(12㎞)
由常磐高速公路的岩间IC,朝笠间・友部方向行驶约20分钟(15㎞)
由北关东高速公路的友部IC,朝笠间方向行驶约8分钟(5㎞)
[电车]
笠间车站下车转巴士5分钟,再走路25分钟。
[搭乘市内周游巴士]
在日动美术馆下车3分钟。
在有部车站下车坐周游巴士15分钟。

[車]
走北關東自動車道,下笠間西IC後再往笠間方向開15分鐘(12㎞)
走常磐自動車道,下岩間IC後,再往笠間・友部方向開20分鐘(15㎞)
走北關東自動車道,下友部IC後再往笠間方向開8分鐘(5㎞)
[電車]
笠間站下車 巴士 5分鐘 步行 25分鐘
[市内周遊巴士]
日動美術館下車 3分鐘
友部站下車 周遊巴士 約15分鐘

 

[โดยรถยนต์]
ประมาณ 15 นาที (12 กม.) จาก Kasama Nishi IC ทางด่วน Kitakanto ผ่านสาย Kasama
ประมาณ 20 นาที (15 กม.) จาก Iwama IC ทางด่วนสาย Joban ผ่านสาย Kasama ・ Tomobe
ประมาณ 8 นาที (5 กม.) จาก Tomobe IC ทางด่วน Kitakanto ผ่านสาย Kasama
[โดยรถไฟ]
ประมาณ 5 นาที โดยรถบัส หรือ เดิน 25 นาที จากสถานี Kasama
[โดยรถบัสบริการรอบเมือง]
ประมาณ 3 นาที จาก Kasama Nichido Museum of Art
ประมาณ 15 นาที จากสถานี Tomobe

 

Mount Tsukuba Azalea Festival

筑波山的杜鹃花【筑波山】

筑波山的杜鵑花【筑波山】

쑤쿠바산의 철쭉 【쓰쿠바산】

ทสึคุบะซัน โนะ สึสึจิ (เทศกาลชมดอกอาซาเลีย ณ ภูเขาทสึคุบะ)

 

 

tsutsuji

On the slopes of Mount Tsukuba around 300m above sea level, the Azalea flowers begin to bloom in late May, while the flowers on the peak at an elevation on 877m begin to flower from mid-May onwards.
There are more than 3000 Azalea plants in bloom during the festival, as well as traditional performances, mochi-pounding competitions, free food, ‘treasure hunts’ where visits collect stamps and loads more!

从4月下旬起,在山麓处(标高300米)的杜鹃花就开始开花了,到5月中旬在筑波山顶也迎来了最美花期。筑波山上约有3000株的杜鹃花同时绽放。活动期间,有筑波山的名物蛤油街头叫卖表演,捣年糕,还有艾糕赠送,盖章竞走等等丰富多彩的活动,热闹非凡。

筑波山一共有3,000株杜鵑花,每年四月下旬,杜鵑花從山腳開始綻放(海拔300公尺),一路開到五月中旬,山頂嫣紅奼紫(海拔877公尺)。活動期間,還有筑波山最知名的街頭叫賣秀、搗麻糬大會、草麻糬免費大放送和蓋章拿贈品等多樣特別活動,非常熱鬧。

약 3,000그루의 철쭉이 핍니다.기간 중에는 쓰쿠바산 명물 두꺼비의 기름 판매, 떡 찧기 대회 , 쑥떡서비스, 스탬프 랠리 등 행사가 풍성!

ตั้งแต่ปลายเดือนเมษายนดอกอาซาเลียเริ่มเบ่งบานอย่างสวยงามตรงตีนเขา (ความสูงจากพื้นดิน 300 เมตร) และจะเริ่มฟลูบูมตรงยอดเขาในช่วงกลางเดือนพฤษภาคม ซึ่งต้นดอกอาซาเลียประมาณ 3,000 พุ่มจะบานสะพรั่งทั่วภูเขาทสึคุบะ อีกทั้งช่วงเทศกาลจะมีการจัดกิจกรรมที่น่าสนใจหลายอย่าง อาทิ การเล่าเรื่องพร้อมการแสดงเกี่ยวกับน้ำมันคางคก สินค้าอันขึ้นชื่อของเมืองทสึคุบะ นอกจากนี้ก็จะมีการตำข้าว (โมจิทสึคิ) แจกสมุนไพรโมจิ (คุซะโมจิ) และการรวบรวมแสตมป์

Duration
日期
活動期間
시기
กำหนดการ

April 18th (Sat) – May 17th (Sun) 2020;

2020年4月18(星期六)~5月17日(星期日)

2020年4月18日(六)~5月17日(日)

2019년 4월20(토)~5월19일(일)

18 เม.ย. – 17 พ.ค.

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

09:00 – 17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

Location
地点
地點
회장
สถานที่

Mount Tsukuba Cable Car Miyawaki Station, Mountaintop Station Area, Ropeway Tsutsujigaoka Sation area.

登山缆车宫脇站、登山缆车筑波山顶站前广场,索道杜鹃之丘站等

登山電車宮脇車站、登山電車筑坡山頂車站前廣場、纜車TSUTSUJIGAOKA車站等

케이블카 미야와키역, 케이블카 쓰쿠바산정역앞 광장, 로프웨이 쓰쓰지가오카역등

เคเบิ้ลคาร์สถานีมิยะวาคิ เคเบิ้ลคาร์หน้าลานกว้างตรงจุดสูงสุดของทสึคุบะซัน โรปเวย์ตรงเนินเขาดอกอาซาเลีย

Address
地址
地址
주소
ที่อยู่

1 Tsukuba, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture 300-4352

〒300-4352 茨城县筑波市筑波1

〒300-4352 茨城県筑波市筑波1

〒300-4352 이바라키현 쓰쿠바시 쓰쿠바1

1 Tsukuba, Tsukuba-shi, Ibaraki-ken 300-4352

Inquiries
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Tsukuba Kanko Railway
Cable Car: 029-866-0611
Ropeway: 029-866-0945

筑波观光铁道株式会社
Tel : 029-866-0611(登山电车) Tel : 029-866-0945(缆车)

筑波觀光鐵道株式會社
Tel : 029-866-0611(登山電車) Tel : 029-866-0945(纜車)

쓰쿠바 관광 철도 주식회사
Tel : 029-866-0611(케이블카) Tel : 029-866-0945(로프웨이)

ทสึคุบะ คันโค เทะทสึโด
Tel : 029-866-0611 (เคเบิ้ลคาร์) Tel : 029-866-0945 (โรปเวย์)

How to get there:
交通
交通
악세스
การเดินทาง

By public transport: From Tsukuba Station, take the Mount Tsukuba Shuttle Bus and get off at Mount Tsukuba Shrine for the cable car, or at Tsutsujigaoka for the ropeway.
By car: From Tsuchiura-Kita IC on the Joban Expressway, head towards Niihari via the Mount Tsukuba Park Nagai Road (Purple Line) or on Route 125. Around 40 minutes drive from the IC.

自驾:由常磐高速公路土浦北IC,往筑波・新治方向,县道筑波山公园永井线、或国道125号,约需40分钟
电车:在筑波站搭乘筑波山接驳车筑波山神社入口处下 (索道车旁),或杜鹃花之丘下(缆车旁)

車:走常磐自動車道下土浦北IC,再往筑波・新治方向開、走縣道筑波山公園永井線(紫線),或國道125號線約40分鐘。
電車:搭乘筑波特快在筑波站下,再轉搭往筑波山的接駁公車
*筑波山神社入口下車(路面纜車)
*杜鵑之丘下車(空中纜車)

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

 

Mito Azalea Festival

水户杜鹃花节

水戶杜鵑花祭

미토 철쭉 축제

มิโตะ โนะ สึสึจิ มัตสีริ

tsutsuji

Well-known thanks to its status as one of Japan’s Three Great Gardens, Kairakuen Garden is home to more 10,000 azalea plants of several different varieties.

在日本三大名园之一的偕乐园里有约380株的雾岛杜鹃和吊钟杜鹃等,还有约1万株的山杜鹃和留米杜鹃等竞相开放,争奇斗艳。

日本三大名園之一的偕樂園內有霧島杜鵑花等約380株,山杜鵑花和久留米杜鵑花等約一萬株,美艷盛開。

가이라 쿠엔에는 기리시마 철쭉이나 도우단 철쭉등 약 380그루, 미토시 삼림 공원에는 산철쭉, 구루메 철쭉등 약 1만 그루가 다투어 핍니다.

ในสวนไคราคุเอนมีต้นอาซาเลียประมาณ 380 พุ่ม อาทิ คิริชิมะสึสึจิ และ โดดันสึสึจิ สำหรับสวนชินรินโคเอนก็จะมี ยามะสึสึจิ และ คุรุเมะสึสึจิ ประมาณ 1 หมื่นพุ่มแข่งกันเบ่งบานอย่างสวยงาม

Duration
花期
活動期間
시기
กำหนดการ

April 18th (Sat) – May 10th (Sun) 2020

2020年4月18日(土)~5月10日(日)

2020年4月18日(土)~5月10日(日)

2019년 4월 20일 (토)~5月12日(日)

18 เม.ย. – 10 พ.ค. 2020

Opening Hours
时间
時間
시간
เวลา

06:00 – 19:00 (Kairakuen Garden Opening Hours)

6:00~19:00

9:00~19:00

9:00~17:00

6:00~19:00

Location
会场
地點
회장
สถานที่

Kairakuen Garden, Senba Park

偕乐园、千波公园、森林公园

偕楽園、千波公園、森林公園

가이라쿠엔, 센바 공원, 삼림 공원

สวนไครุเอน สวนเซนบะ สวนชินริน

Address
偕乐园地址
偕楽園地址
가이라쿠엔 소재지
ที่อยู่ของสวนไคราคุเอน

1-chome, Tokiwacho, Mito City

水户市常磐町一丁目

水戸市常磐町1丁目

미토시 도키와초 1초메

Mito-shi Tokiwa-chō 1-chōme

Inquires
咨询
洽詢
문의처
ติดต่อ

Mito Tourism Convention Association 029-224-0441

水户观光会议协会 TEL:029-224-0441 / FAX:029-224-0442

水戶觀光會展協會 TEL∶029-224-0441 

미토 관광 컨벤션 협회 TEL:029-224-0441 / FAX:029-224-0442

สมาคมการท่องเที่ยวมิโตะ TEL : 029-224-0441 / FAX : 029-224-0442

How to get there:
去往偕乐园的交通方式
前往偕樂園的交通
가이라쿠엔으로의 액세스
การเดินทางไปยังสวนไคราคุเอน

By public transport: from Mito Station North Exit, take a bus bound for Kairakuen from Bus Stop No.6 and get off at the final stop.
Alternatively, take a bus bound for Ibaraki History Museum/Kairakuen from Stop No.4 and get off at Kobuntei/Kairauken Higashi/Tokiwa Shrine North/Kairauken-Tokiwa Shrine. Kairakuen is also an 8 minute walk from the stop for Ibaraki History Museum.
By car: 20 minutes from Mito IC on the Joban Expressway/20 minutes from Ibaraki-machi Higashi IC or Mito Minami IC on the Kita-Kanto Expressway.

■ 电车・巴士

在水户站北口6号巴士乘降站乘坐「偕乐园」方向的巴士,坐到终点站下车。或者在水户站北口4号巴士乘降站乘坐「历史馆・偕乐园方向」的巴士,在『好文亭表门』『偕乐园东门・常磐神社北参道』『偕乐园・常磐神社前』下车,或在『历史馆・偕乐园入口』下车徒歩约8分钟。
■ 自驾
常磐高速公路・水户IC 约20分钟
北关东高速公路・茨城町东IC或水户南IC约20分钟

■ 電車/巴士
*水戶站北口6號巴士站搭乘前往「偕樂園」的公車,於終點站下車。
*北口4號巴士站搭乘前往「歷史館・偕樂園」方向的公車,於「好文亭表門」或「偕樂園東門・常磐神社北參道」或「偕樂園・常磐神社前」下車;或在「歷史館・偕樂園入口」下車後步行約8分鐘
■ 開車
*走常磐自動車道,下水戶IC後再開約20分鐘
*走北關東自動車道,下茨城町東IC或水戶南IC後再開約20分鐘鐘

■ 전차・버스를 이용하시는 분 미토역 북쪽 출구6번 버스 승강장에서 「가이라쿠엔 방면 행」을 타고 종점에 하차. 또는 미토역 북쪽 출구 4번 버스 승강장에서 「역사관・ 가이라쿠엔 방면」에 승차, 『코분테이 오모테몬』『가이라쿠엔 히가시몬・도키와 진자 키타산도』『가이라쿠엔・도키와 진자마에』하차 또는 『역사관・가이라쿠엔 이리구치』하차 도보 약 8분 ■ 자동차를 이용하시는 분. 조반 자동차도 ・미토 IC에서 약 20분 키타 칸토 자동차도 ・이바라키 마치 히가시IC또는 미토 미나미IC에서 약 20분

■ โดยทางรถไฟ ・ รถบัส นั่งรถบัสสาย “ไคราคุเอน” (偕楽園) จากป้ายรถบัสหมายเลข 6 ประตูคิตะกุจิ สถานีมิโตะ ลงที่ป้ายสุดท้าย หรือ จากป้ายรถบัสหมายเลข 4 สายที่ไปยัง “เระคิชิคัง・ไคราคุเอน” (歴史館・偕楽園) แล้วลงที่ “โคบุนเท” “ไคราคุเอนฮิกาชิมง ・ โทคิวะจินจะ” “ไคราคุเอน ・ โทคิวะจินจะ” (好文亭表門) (偕楽園東門・常磐神社北参道) (偕楽園・常磐神社前) หรือ เดินประมาณ 8 นาทีจากป้าย “เระคิชิคัง・ไคราคุเอนอิริกุจิ” (歴史館・偕楽園入口) ■โดยทางรถยนต์ ประมาณ 20 นาที จาก Mito IC ทางด่วน Joban ประมาณ 20 นาทีจาก Ibaraki machi higashi IC ・Mito Minami IC ทางด่วน Kitakanto

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

โฮมเพจ